NIV Bible (nuova versione internazionale) per Windows 10

La nuova versione internazionale (NIV) è una traduzione inglese della Bibbia cristiana ed è diventata una delle traduzioni moderne più popolari e più vendute.
Scarica ora

NIV Bible (nuova versione internazionale) per Windows 10 Classifica e riepilogo

Annuncio pubblicitario

  • Rating:
  • Prezzo:
  • Free
  • Nome editore:
  • By summtech
  • Sistemi operativi:
  • Windows, Windows 10
  • Requisiti addizionali:
  • Available for Windows 10, Windows 10 Mobile (x86, x64, ARM)
  • Download totali:
  • 243

NIV Bible (nuova versione internazionale) per Windows 10 Tag


NIV Bible (nuova versione internazionale) per Windows 10 Descrizione

La nuova versione internazionale (NIV) è una traduzione inglese della Bibbia cristiana ed è diventata una delle traduzioni moderne più popolari e più vendute. Il NIV iniziò nel 1956 con la formazione di un piccolo comitato per studiare il valore della produzione di una traduzione nel linguaggio comune del popolo americano. Il progetto è stato formalmente avviato dopo un incontro nel 1965 al Trinity Christian College di Palos Heights, nell'Illinois, della Christian Reformed Church, della National Association of Evangelicals e un gruppo di studiosi internazionali. Il "Comitato iniziale sulla traduzione della Bibbia" consisteva in E. Leslie Carlson, Edmund Clowney, Ralph Earle, Jr. Burton L. Goddard, R. Laird Harris, Earl S. Kalland, Kenneth Kantzer, Robert H. Mounce, Charles F. Pfeiffer , Charles Caldwell Ryrie, Francis R. Steele, John H. Stek, J. C. Wenger, Stephen W. Paine e Marten Woudstra. Il Nuovo Testamento è stato rilasciato nel 1973 e la Bibbia completa nel 1978. Il gruppo di traduzione principale consisteva in quindici studiosi biblici che usano testi ebraici, aramaici e greci il cui obiettivo era quello di produrre un testo in lingua inglese più moderna rispetto alla versione di King James. La traduzione ha richiesto dieci anni e ha coinvolto una squadra di oltre 100 studiosi di Stati Uniti, Canada, Regno Unito, Australia, Nuova Zelanda e Sudafrica. La gamma di coloro che partecipano includeva molte diverse denominazioni come anglicani, assemblee di Dio, battista, riformato cristiano, luterano e presbiteriano. Il NIV è un equilibrio tra parola per parola e pensiero o letterale e frase per traduzioni di frase. Recenti scoperte archeologiche e linguistiche hanno contribuito a comprendere i passaggi che sono stati tradizionalmente difficili da tradurre. L'ortografia familiare delle traduzioni tradizionali veniva generalmente mantenute. In Genesis 2: 19 una traduzione come l'NRSV usa "formata" in un semplice passato "così fuori dal terreno il Signore Dio formò ogni animale". Ma il NIV impone un discutibile pluperfetto "Ora il Signore Dio si era formato fuori dal terreno tutti gli animali selvatici." Per cercare di far sembrare che gli animali fossero già stati creati. Il teologo John Sailhamer afferma che "non è solo una tale traduzione. Diffuratamente possibile. Ma manca il punto stesso della narrazione, vale a dire che gli animali sono stati creati in risposta alla dichiarazione di Dio secondo cui non era buono che l'uomo fosse solo". Lo studioso biblico Bruce M. Metzger ha criticato l'aggiunta di Jeremiah 7: 22 Quindi il verso diventa "per quando ho portato i tuoi antenati/antenati fuori dall'Egitto e ho parlato con loro, non ho dato loro comandi su offerte bruciate e sacrifici. "Metzger ha anche criticato l'aggiunta del tuo in Matteo 13: 32, quindi diventa" sebbene il seme della senape è il più piccolo di tutti i tuoi semi. "L'uso del tuo è stato rimosso nella revisione del 2011.


NIV Bible (nuova versione internazionale) per Windows 10 Software correlato